Добрата комуникация с лекаря (или зъболекар или болница) е от съществено значение. Признавайки това, авторите на Закона за американците с увреждания (ADA) включиха специфичен език по отношение на достъпа до комуникации за глухи и слабочуващи хора. Въпреки това има многобройни случаи на неуспех (или категоричен отказ) на лечебните заведения да осигурят преводачи на жестомимичен език.
Дийн Мичъл / Гети изображенияДял III от ADA
Дял III от ADA обхваща достъпа до места за обществено настаняване. Подглава III - Обществени квартири и услуги, експлоатирани от частни субекти, Раздел 12181, Определения, казва, че следните примери за частни субекти се считат за обществени места за настаняване:
пералня, химическо чистене, банка, бръснарница, салон за красота, туристическа услуга, услуга за ремонт на обувки, погребална зала, бензиностанция, офис на счетоводител или адвокат, аптека, застрахователен офис, професионален кабинет на доставчик на здравни грижи, болница или друго заведение за обслужване;
Освен това, тълкуването на дял III от Министерството на правосъдието гласи, че:
Местата за обществено настаняване включват ... лекарски кабинети, болници, ...
Същото тълкуване казва, че обществените помещения трябва да "предоставят помощни помощни средства, когато е необходимо, за да се осигури ефективна комуникация, освен ако не се получи ненужна тежест или фундаментална промяна." (Фундаменталната промяна означава, че ще има значително въздействие върху бизнеса. Например, лекарят вече няма да може да предоставя медицинска помощ).
Кога е необходим преводач?
„Спомагателна помощ“, както е дефинирана от ADA, означава „квалифицирани преводачи или други ефективни методи за предоставяне на слухово предоставена информация на лица, които са глухи или с увреден слух.“ Алтернативни методи означават техники като писане напред и назад на хартия или използване на компютъризирани средства за комуникация. И така, кога е необходим преводач? На този въпрос се отговаря най-добре от Ръководството за техническа помощ на Министерството на правосъдието.
Ръководството за техническа помощ на ADA отговаря на въпроса "Кой решава какъв вид помощна помощ трябва да бъде предоставена?" като заявява, че мястото на общественото настаняване, напр. лекарският кабинет, взема да вземе "крайното решение" каква методология да използва,стига избраният метод да доведе до ефективна комуникация. Може да има разногласия относно това какво представлява ефективна комуникация. Наръчникът за техническа помощ гласи:
На лекаря трябва да се даде възможност да се консултира с пациента и да направи независима оценка на това какъв вид спомагателна помощ, ако има такава, е необходима за осигуряване на ефективна комуникация. Ако пациентът вярва, че решението на лекаря няма да доведе до ефективна комуникация, тогава пациентът може да оспори това решение съгласно дял III, като започне съдебен спор или подаде жалба в Министерството на правосъдието.
Ръководството за техническа помощ има конкретни примери за това кога е необходим устен преводач в сравнение с това, когато преводач не е необходим. Приложението от 1994 г. към наръчника за техническа помощ цитира два примера. В първия пример глух човек отива на лекар за рутинен преглед; бележките и жестовете се считат за приемливи. Във втория пример същият глух човек току-що е получил инсулт и се нуждае от по-задълбочен преглед; преводач се счита за необходим, тъй като комуникацията е по-задълбочена.
Привличане на лекари, зъболекари, болници за спазване
Една пречка за получаване на устни преводачи е разпоредбата за „ненужна тежест“. За да се пребори с това, Националната асоциация на глухите (NAD) има онлайн справка, която казва на глухите хора да уведомяват доставчиците на здравни грижи предварително за срещи, че се нуждаят от преводач. В допълнение се посочва, че доставчикът на здравни услуги трябва да плати за преводача, дори ако цената на преводача е по-висока от цената на посещението. В долната част на информационния лист има връзка за връзка с Центъра за право и застъпничество на NAD, ако е необходима допълнителна помощ. Свързаният, по-дълъг справочен лист за NAD „Въпроси и отговори за доставчици на здравни услуги“ съдържа и друга важна информация, като например факта, че разходите за преводач за лекаря могат да бъдат покрити от данъчен кредит.
Случаи на посреднически преводач
Министерството на правосъдието има програма за медиация ADA, при която страните договарят взаимно приемливо решение. Тези обобщени примери за медиирани случаи с преводачи в медицински заведения бяха дадени на страницата на програмата за медиация ADA:
- Лекар, който отказа да плати за преводач, се съгласи да наеме преводачи.
- Друг лекар се съгласи да плаща за преводачи и да поддържа списък с квалифицирани устни преводачи, които да се обадят.
Случаи ADA с включване на преводачи
Министерството на правосъдието публикува актуализации на новини за случаите с права на хората с увреждания в тяхната страница с новини в секция „Права на хората с увреждания“, която съдържа примери за случаи, включващи лекари, зъболекари и болници. По-долу са обобщени намерени примери.
- Август 2015 г .: Калифорнийска болница се установява и се съгласява да предоставя преводачи и услуги за хора, които са глухи или с увреден слух.
- Декември 2014: Здравна система от Илинойс се урежда и се съгласява да предоставя помощни помощни средства и услуги, включително преводачи, на хора, които са глухи или с увреден слух.
- Март 2012 г .: Болница в Айова се установява и се съгласява да предоставя помощни помощни средства и услуги на бързи на пациенти или спътници, които са глухи или слухови. В делото се твърди, че една глуха жена трябва да разчита на 7-годишната си дъщеря да осигури тълкуване, което води до объркване относно медицинските процедури.
- Февруари 2012: Здравна система в Мичиган се урежда и се съгласява да предоставя помощни помощни средства и услуги на пациенти и спътници, които са глухи или с увреден слух. В жалбата се твърди, че здравната система не осигурява преводачи за глух пациент в стационарно психиатрично заведение, както и за членовете на семейството на пациента, които също са глухи.